Re: La fuite d'ACTARUS vers la Terre
Posté : ven. avr. 21, 2017 01:51 am
Speedy.
Oui je connais le texte, je l'ai lu avant de te répondre.
connais-tu le site de notre chère Florence?
Tu y trouveras tous les textes des épisodes en VF comme en VO :
https://lesdecouvertesdeflo.wordpress.c ... -episodes/" onclick="window.open(this.href);return false;
Pourquoi je ne pense pas que Zari-Zari soit l'ancien "pet" (animal de compagnie en anglais)?
Parce que ça fait un peut trop de hasard et que je déteste les hasard, mais c'est possible.
Je ne sais plus où sur ce forum, peut-être dans le topic sur ma fan fiction "Il était une fois Euphor" :
http://www.goldorakgo.com/forums/viewto ... f=8&t=1099" onclick="window.open(this.href);return false;
On avait eu une longue discussion pour savoir si Zari-ZAri était UN grillon où LE grillon du petit Actarus.
Mon point de vue est qu'il parle de Zari-Zari comme d'une espèce, pas comme d'un être vivant particulier. Comme c'est un beau souvenir d'enfance, il "personnalise" le monstre en qui il voit son petit saute-en-l-air.
La langue japonaise est subtile et même si AB a du faire appel à de bons traducteurs, il est possible que certains textes aient été mal traduits.
Oui je connais le texte, je l'ai lu avant de te répondre.
connais-tu le site de notre chère Florence?
Tu y trouveras tous les textes des épisodes en VF comme en VO :
https://lesdecouvertesdeflo.wordpress.c ... -episodes/" onclick="window.open(this.href);return false;
Pourquoi je ne pense pas que Zari-Zari soit l'ancien "pet" (animal de compagnie en anglais)?
Parce que ça fait un peut trop de hasard et que je déteste les hasard, mais c'est possible.
Je ne sais plus où sur ce forum, peut-être dans le topic sur ma fan fiction "Il était une fois Euphor" :
http://www.goldorakgo.com/forums/viewto ... f=8&t=1099" onclick="window.open(this.href);return false;
On avait eu une longue discussion pour savoir si Zari-ZAri était UN grillon où LE grillon du petit Actarus.
Mon point de vue est qu'il parle de Zari-Zari comme d'une espèce, pas comme d'un être vivant particulier. Comme c'est un beau souvenir d'enfance, il "personnalise" le monstre en qui il voit son petit saute-en-l-air.
La langue japonaise est subtile et même si AB a du faire appel à de bons traducteurs, il est possible que certains textes aient été mal traduits.