Re: La voix mystérieuse
Posté : ven. juil. 21, 2017 13:03 pm
Ce qui me fait penser à ces pages où l'on doit insérer une série de caractères (lettres + chiffres) pour prouver que l'on n'est pas un robot...
Je me souviens, lors de la première diffusion de l'épisode 53, avoir été particulièrement frappé par ce changement. À l'époque, je l'avais interprété comme un regain de sympathie entre les deux officiers, obligés de coopérer face à leur rival commun. Avec le recul, beaucoup plus prosaïquement, je l'expliquerais par les quelques mois qui se sont écoulés entre le doublage des deux premières saisons et celui de la troisième, avec toutes les discontinuités (et parfois erreurs) que cette interruption a amenées : changements de certaines voix, Dantus renommé Achéron, abandon du terme « monstrogoth », etc. Ce passage du vous au tu en fait très probablement partie.Manga-Addict a écrit :Bizarre également, avec ce changement de voix, que, dès l'épisode 53, les relations entre Minos et Horos passent automatiquement du vouvoiement au tutoiement alors que la complicité entre les deux gradés n'est absolument pas de mise, excepté pour les coups bas.
Désolé si je risque d'aller hors-sujet. Cette épisode ferait un bon sujet d'uchronie, et si Minos et Horos n'avais pas réussi à trahir Dantus-Akéron? Ou encore ils poignardent Akéron mais ce dernier survit un peu plus longtemps que prévu juste le temps pour parler aux aigles (qui inspecteraient le restant de la carcasse du vaisseau d'Akéron) de la trahison de Minos et Horos et Actarus de conclure "que ça a un air de déjà vu". Ça ressemblerait beaucoup au fanfic "L'épisode 7 revisité" mais comme les épisodes 7, 52-53 étaient écrits par le même scénariste, Shuezo Uehara(pas sûr de l'ortographe)...Lasernium66 a écrit :Je me souviens, lors de la première diffusion de l'épisode 53, avoir été particulièrement frappé par ce changement. À l'époque, je l'avais interprété comme un regain de sympathie entre les deux officiers, obligés de coopérer face à leur rival commun. Avec le recul, beaucoup plus prosaïquement, je l'expliquerais par les quelques mois qui se sont écoulés entre le doublage des deux premières saisons et celui de la troisième, avec toutes les discontinuités (et parfois erreurs) que cette interruption a amenées : changements de certaines voix, Dantus renommé Achéron, abandon du terme « monstrogoth », etc. Ce passage du vous au tu en fait très probablement partie.Manga-Addict a écrit :Bizarre également, avec ce changement de voix, que, dès l'épisode 53, les relations entre Minos et Horos passent automatiquement du vouvoiement au tutoiement alors que la complicité entre les deux gradés n'est absolument pas de mise, excepté pour les coups bas.
Avec tout le boulôt que Gatineau avait à l'époque, je me suis demandé que serait-il arrivé s'il aurait laissé le reste du doublage de Goldo à un autre studio de doublage français, belge ou québécois?Gatineau avait un max de boulot ailleurs à l'époque, il n'a pas eu le temps de retrouver ses fiches ou de revisionner Goldo
Je n'aurais pas aimé qu'il remplace Minos et Horos. Mais je trouve que ce personnage a été évacué un peu trop rapidement. Ç'aurait été bien qu'il apparaisse dans quelques épisodes supplémentaires avant de se faire dégommer : ça aurait mis un peu de peps et de tension dans cette 3e saison un peu trop ronronnante.Clarisse a écrit :Akéron, moi je l'imaginais dans un rôle récurent par la suite.